El Ministerio Israelí de Educación tomó la decisión de excluir del programa de literatura de los centros de secundaria una novela que cuenta una historia de amor entre un palestino y una judía israelí, lo que ocasionó controversia en el país.
De acuerdo a la prensa israelí, el veto a la novela de la autora Dori Rabinyan, publicada a mediados de 2013 en hebreo, es fruto del miedo a la asimilación entre judíos y palestinos.
Esta decisión ha puesto en relieve las relaciones delicadas entre el mundo cultural y el actual gobierno de Israel, conocido por su derecha estricta en la historia del país.
Las uniones entre judíos israelíes y palestinos, y la pérdida de identidad judía, son dos de las grandes preocupaciones entre la comunidad judío practicante, mientras que en la sociedad palestina está mal visto este tipo de relaciones.
Notas relacionadas: Estudio Revela Los Países Más Peligrosos Para Ser Periodista
La decisión de vetar el libro de las escuelas fue de Dalia Fenig, quien alegó que temía que fuera percibido como una incitación a la asimilación, informó la prensa local.
"Las relaciones íntimas, y más aún la posibilidad de institucionalizarlas casándose y fundando una familia -aunque no sea el caso en la historia- entre judíos y no judíos son consideradas por amplios segmentos de la sociedad como una amenaza para una identidad separada", declaró, según los diarios israelíes.
La novela, titulada "Borderlife" en su traducción al inglés, cuenta la historia de Liat, una traductora israelí y de Hilmi, un artista palestino, que se enamoran en Nueva York hasta que la protagonista debe regresar a Tel Aviv y Hilmi a Ramala, en la Cisjordania ocupada.
La propia Rabinyan, una judía israelí de origen iraní, se tomó el asunto con ironía. "Por lo visto alguien en el ministerio sigue pensando que la literatura tiene el poder de cambiar las cosas en las mentes maleables de la juventud y, vaya usted a saber por qué, eso me parece un motivo de optimismo", declaró.
Notas relacionadas: Las Hoverboards Un Peligroso Regalo De Navidad [VIDEO]
Los lectores parecen darle la razón. Hasta ahora el libro había suscitado poco interés en la librería independiente Tamir Book de Jerusalén, donde el único ejemplar disponible se vendió el jueves. Pero hubo que pedir al menos otros cinco para los clientes, dijo una vendedora, Oria Piccione.
La historia del libro, está parcialmente inspirada en la vida de la propia autora Dorit Rabinyan, precisó su agente Deborah Harris.
La obra ha sido publicado en varios idiomas entre ellos inglés, francés, alemán y ganó el premio Bernstein a los jóvenes escritores.
No te olvides de comentar con nosotros en la página principal de Facebook y seguirnos también en Twitter.